.. | ..
|
1749-1832 El poeta alemán,
científico, botánico y filósofo, dedicó el
siguiente poema a su anterior amante Marianne von Willemer. La hoja de
Ginkgo simboliza el tema de Goethe, uno y doble. El árbol de Ginkgo
que fue la inspiración de Goethe para escribir el poema en 1815,
creció en Heidelberg, Alemania. En la foto de abajo Ud. puede ver
el manuscrito original del poema de Goethe.
Este poema fue publicado en la obra de Goethe 'West-östlichen Divan' (libro Suleika) de 1819, titulado 'Gingo biloba' por razones literarias. |
Meinem Garten anvertraut, Gibt geheimen Sinn zu kosten, Wie's den Wissenden erbaut. Ist es ein
lebendig Wesen,
Solche Frage
zu erwidern,
|
|
Goethe envió a Marianne von Willemer
una hoja de Ginkgo y el 15 de septiembre de 1815 en el Gerbermühle
en Frankfurt (Alemania) él leyó su borrador del poema
a ella y a sus amigos.
El 23 de septiembre de 1815 él
vio a Marianna por última vez. Entonces le mostró el árbol
Ginkgo en el jardín del castillo de Heidelberg desde cuyo árbol
tomó las dos hojas pegadas por él en el poema. El árbol
ya no existe más. Después escribió el poema mostrado
más arriba y lo envó a Marianne el 27 de septiembre de 1815.
Así la fecha '15.9.1815' se refiere
tan sólo a su reunión en el Gerbermühle.
El poema fue publicado en su obra 'West-östlichen
Divan' (Libro 'Suleika'), publicado primeramente en 1819. Suleika es Marianne
von Willemer. En su obra Goethe cambió Ginkgo en Gingo for
razones literarias (East ->West?).
Traducción
English
This leaf
from a tree in the East,
Does it
represent One living creature
To reply
to such a Question,
|
Japanese
|
Spanish
Las hojas
de este árbol, que del Oriente
¿Será
este árbol extraño algún ser vivo
La clave
de este enigma tan inquietante
|
. |
|
. |
French
La feuille
de cet arbre
Serait-ce
là un être unique
Répondant
à cette question
|
Italian
Le foglie
di quest'albero dall'Oriente venuto a ornare il mio giardino
C'è
in esso una creatura
Per chiarire
il mistero
|
Dutch
Zie dit
kleinood in mijn gaarde:
Leeft het
als een enkel wezen,
Langzaam
rijpende ideeën
|
Poema acerca
del Ginkgo por Howard Nemerov: hacer clic aquí;
poema por Elena
Martín Vivaldi: clic aquí.
poema por Eve
Merriam: clic aquí.
© Cor Kwant